Son las 9 de la noche y bajo la Cúpula del Milenio, en Valladolid, iluminada de un mágico color rosaceo, se últiman los últimos ensayos. Va a comenzar el último concierto de la gira por España de Noa (Achinoan Nini). Fuera, en la plaza, bajo estrecha vigilancia policial, un grupo de manifestantes anti-israelíes vociferan consignas. ¿Es que no la van a dejar cantar en paz tampoco esta vez? Me alejo con tristeza del lugar y me acuerdo del mismo bochornoso espectáculo de octubre del 2009. Se ve que no soportan oir una voz que canta por la paz. Son los de siempre: la raíz antisemita que rebrota ahora en la extrema izquierda. Que su voz maravillosa ahogue el ruido de los gritos del odio.
sábado 3 de marzo de 2012
jueves 1 de marzo de 2012
Ocurrió ayer en Haifa: gol del Maccabi en propia puerta
Afortunadamente el partido era amistoso. Así comenzaba el Maccabi de Haifa su particular cuenta negativa (0-5) de goles frente al Dynamo de Kiev. Autor del gol: el viento ( רוח).
viernes 24 de febrero de 2012
Oriente Próximo bajo la nieve
Las nevadas de la semana pasada han dejado esta imagen de satélite algo insólita de la zona de Oriente Próximo. En ella se aprecian bien la cordillera del Hermón, las dos cordilleras del Líbano y otras zonas altas de Siria, todas ellas bajo un tupido manto de nieve. Llama la atención el verde intenso de la Depresión del Lago de Genesaret y de buena parte de Galilea, las laderas del Carmelo y los altos del Golán.
viernes 17 de febrero de 2012
Música hebrea: Fortuna canta "Shalom Aleichem"
Una canción hebrea propia del Shabat, entre las muchas tradicionales, es ésta, y la interpreta Fortuna. En el pueblo judío, tanto en la sinagoga como en el hogar, se recibe al sábado como día de fiesta, de cantos y oraciones.
La trasliteración sería (tener en cuenta que "ch" equivale a la "j" castellana):
SHALOM ALEICHEM Shalom aleichem mal'achei hasharet mal'achei elyon. Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu. Bo'achem leshalom mal'achei hashalom mal'achei elyon Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu. Bar'chuni leshalom mal'achei hashalom mal'achei elyon Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu. Tzetchem leshalom mal'achei hashalom mal'achei elyon Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu.
La trasliteración sería (tener en cuenta que "ch" equivale a la "j" castellana):
SHALOM ALEICHEM Shalom aleichem mal'achei hasharet mal'achei elyon. Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu. Bo'achem leshalom mal'achei hashalom mal'achei elyon Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu. Bar'chuni leshalom mal'achei hashalom mal'achei elyon Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu. Tzetchem leshalom mal'achei hashalom mal'achei elyon Mimelech mal'achei ham'lachim Hakadosh baruch Hu.
domingo 12 de febrero de 2012
Breves resúmenes de gramática hebrea: El Pronombre
El pronombre personal aislado, se emplea solamente cuando va como sujeto de una oración, y se escribe así:
El "yo" tiene dos formas: אְַנִי y אָנֹכִי ; lo mismo que el "nosotros (as)": אְַנַחְנוּ y נַחְנוּ
De igual modo, las formas plurales "vosotras" אַתֵּן y אַתֵנָה ;
"ellos": הֵם y הֵמָּה ;
y "ellas": הֵן y הֵנָּה
No sucede así en el hebreo moderno, en el que sólo se emplea la primera de estas formas posibles.
El "tú" masculino tiene una forma diversa: אַתָּה del "tú" femenino: אַתְּ
De igual modo "él": הוּא y "ella": הִיא
Por último "vosotros" masculino tiene la forma: אַתֶּם
Como en el hebreo bíblico no existe el verbo "ser", a veces aparece el pronombre personal en una construcción en la que en castellano emplearíamos la palabra "es". Por ejemplo: אָב הוּא טוֹב (el padre es bueno).
El "yo" tiene dos formas: אְַנִי y אָנֹכִי ; lo mismo que el "nosotros (as)": אְַנַחְנוּ y נַחְנוּDe igual modo, las formas plurales "vosotras" אַתֵּן y אַתֵנָה ;
"ellos": הֵם y הֵמָּה ;
y "ellas": הֵן y הֵנָּה
No sucede así en el hebreo moderno, en el que sólo se emplea la primera de estas formas posibles.
El "tú" masculino tiene una forma diversa: אַתָּה del "tú" femenino: אַתְּ
De igual modo "él": הוּא y "ella": הִיא
Por último "vosotros" masculino tiene la forma: אַתֶּם
Como en el hebreo bíblico no existe el verbo "ser", a veces aparece el pronombre personal en una construcción en la que en castellano emplearíamos la palabra "es". Por ejemplo: אָב הוּא טוֹב (el padre es bueno).
domingo 5 de febrero de 2012
Tu Bishvat (8 de febrero de 2012) / ט"ו בשבט5772
Tu Bishvat ט"ו בשבט es la fiesta que se sitúa en el día 15 del mes de Shvat y en ella se celebra el Año Nuevo de los Árboles. Este año 2012 cae el miércoles 8 de febrero. Tu ט"ו. es el número hebreo 15. Tu Bishvat es la fiesta judía del Día de Árbol y se celebra en los kibutzim en Israel como una fiesta agrícola. Desde la antigüedad en Tu Bishvat plantaban árboles los niños nacidos durante el año anterior: los árboles de cedro para los niños (para que el niño creciera alto y recto), y cipreses de las niñas (para que la niña creciera siendo elegante y "fragante"). Cuando los niños crecieron, se utilizan ramas de los cipreses y cedros para hacer la Jupáh (a modo de palio) de su ceremonia de boda.
Ha pasado más de un año del terrible incendio del Monte Carmelo. Seguramente aquella tierra recibirá en estos días muchos más nuevos árboles, plantados por manos infantiles.
jueves 26 de enero de 2012
Postal didáctica desde Israel
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
